映画で英語のお勉強 「オデッセイ」火星から帰還する宇宙飛行士の物語
2017/06/08
オンライン英会話の先生に、「映画を見たら、英語の勉強になるよ」と勧められました。でも、日本語字幕で見ては、ダメなんだそうです。
「必ず、英語字幕で見よ」と仰せになっていました。
で、昨日見たのが、「オデッセイ」という映画です。英語を勉強するという観点から、感想を書きますが、映画のあらすじにも触れるので、これから見る方はご注意を。
[adsense_intro]
映画オデッセイについて
ストーリーは、ウィキペディア オデッセイ (映画)から抜粋すると、
というものです。現実では、火星の有人探査は、まだ実現していないものの、計画は進んでいるので、本当に近未来におこりそうなお話です。
幸い、TSUTAYAで借りたレンタルDVDは、音声、字幕とも、英語と日本語が選べるタイプだったので、さっそく、英語と英語を組み合わせて見てみました。
科学モノですが、ヒューマンドラマとしても楽しめる映画です。私も、普通に日本語だけとか、字幕を日本語で見たら、もっと楽しめたと思います(涙)。
1回目 音声:英語 字幕:英語で見ました
一言でいうと、辛かったです。細部までストーリーがわからなかったので。特に、NASAの人たちが、どうやって、主人公を救い出すか作戦会議をしているあたり、科学用語が多いから、チンプンカンプンでした。
主人公が、自分でアンテナの破片を腹部から取り出したり、火星でじゃがいもを植えたり、化学合成で水を作ったりのは、わかりました。あ、それは、字幕を見なくても、映像を見て入ればわかるか。
2回目 音声:日本語 字幕:英語で見ました
意外にこの方法、よかったです。音声が日本語なので、意味がわかるし、字幕の英語を読むことで、英語の勉強になります。少しくらいわからない単語は無視し、どうしても知りたい単語の場合は、DVDを止めて、辞書で意味を調べればいいから。
映画で英語を勉強する 結論
ということで、ストレスなく映画で英語を勉強するには、音声と字幕の両方に、英語と日本語が入っている映画を選び、
1.音声を日本語にし、字幕を英語にして見る。
2.音声も字幕も英語にして見る。
3.音声を英語にし、字幕なしで見る。
が、いいのではないかと思いました。同じ映画を、3回見る根性があれば、ですが。
海外の人に、"Odyssey"というタイトルは通じないので注意
ところで、この映画を選んだ理由なのですが、現在受講しているDMM英会話で使う教材Simulated Astronauts Get Taste of Mars in Hawaiiが、火星に行く宇宙飛行士の訓練研究に関するものだったからです。レッスンのときに、映画の話をして、先生と盛り上がろうと期待しました。
しかし、オンライン英会話の先生に、"Odyssey"を見たと言っても、「うーん、私はその映画を見ていないなあ」と言われてしまったのです。趣味は映画という先生なのに。レッスンのあと、"Odyssey"(オデッセイ)というのは邦題で、英語の原題は、"The Martian"と言うのを知りました。
映画を見る前は、「オデッセイ」という名前の火星探査機がでてくるのかなあ、と思っていましたが、出てこなかったので、なんでこういう邦題なの?と、不思議に思いました。
いろいろネットの記事を調べたら、"Odyssey"という英単語の意味に、「長い冒険の旅」があり、そこから邦題が取られたようです。そういえば、ギリシャ神話に『オデュッセイア』という長い旅の物語がありましたねえ。
小説もあるよ
小説のほうのタイトルは、「火星の人」で、英語の原題を忠実に翻訳されています。
にほんブログ村